Pode o “brasileiro” tornar-se uma língua distinta do português?

A crescente distância entre as variantes do português faladas no Brasil e em Portugal tem reacendido debates sobre uma possível emancipação linguística da forma brasileira do idioma. Termos como “geladeira”, “ladeira” e “rapariga” carregam sentidos distintos nos dois países — enquanto os portugueses utilizam “frigorífico”, “inclinação” e “moça”, respectivamente. Tais diferenças, moldadas ao longo de […]

Por Editoria Democracias

A crescente distância entre as variantes do português faladas no Brasil e em Portugal tem reacendido debates sobre uma possível emancipação linguística da forma brasileira do idioma. Termos como “geladeira”, “ladeira” e “rapariga” carregam sentidos distintos nos dois países — enquanto os portugueses utilizam “frigorífico”, “inclinação” e “moça”, respectivamente. Tais diferenças, moldadas ao longo de mais de 500 anos desde o início da colonização, suscitam discussões sobre a possibilidade de uma cisão.

O linguista português Fernando Venâncio é um dos que defendem que, em duas gerações, o “brasileiro” poderá ser formalmente reconhecido como um idioma autônomo. Em 2024, durante o lançamento de seu livro Assim nasce uma língua, publicado pela editora Tinta da China, Venâncio afirmou que a separação entre as normas linguísticas brasileira e europeia é um processo inevitável. “Não se trata de previsão: a cada dia, o afastamento se intensifica. A lusofonia homogênea é um mito”, declarou. Ele sustenta que as diferenças abrangem fonética, sintaxe e estrutura frasal, indicando uma tendência de bifurcação. No entanto, essa leitura não é consensual entre estudiosos.

A diversidade do português no mundo

O idioma português é oficialmente adotado por nove países membros da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP): Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Guiné Equatorial, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor Leste. É também cooficial em Macau, região administrativa especial da China. Com cerca de 280 milhões de falantes, a língua ocupa o quarto lugar entre as mais faladas globalmente, de acordo com o Instituto Camões — sendo o Brasil, com 212,6 milhões de habitantes, o principal polo de usuários.

No plano escrito, o português busca certa uniformidade normativa, algo que, segundo a professora Gladis Massini, do Departamento de Linguística da Universidade Estadual Paulista (Unesp), não se estende à oralidade. “A fala evidencia marcas de identidade geográfica, etária e social. A diversidade linguística é sinal de vitalidade”, pontua. Dessa forma, consolidaram-se os chamados brasileirismos — termos, construções e usos específicos do português falado no Brasil.

O debate sobre a separação entre português brasileiro e europeu remonta ao processo de independência do Brasil em 1822. O linguista Ataliba T. de Castilho observa que, já à época, discutia-se a criação de um idioma próprio como forma de afirmar a soberania da nação recém-emancipada.

Uma língua forjada na miscigenação

O português transplantado para o Brasil no século XVI estava distante da norma culta da metrópole. “Os primeiros falantes eram degredados, sem capital simbólico ou político”, recorda Massini. A miscigenação com centenas de línguas indígenas — estima-se que cerca de mil eram faladas por até cinco milhões de nativos — e, posteriormente, com idiomas africanos, especialmente os da família banto, como os trazidos por escravizados da atual Angola, foram decisivos para a formação da variante brasileira.

Essa complexidade sociolinguística originou um português marcado por influências múltiplas. Palavras como “mandioca”, “tatu”, “cafuné”, “banguela” e “fofoca” evidenciam essa mistura. Até o século XVIII, prevalecia no território a chamada Língua Geral, baseada no tupi e mesclada ao português.

A docente Clara Pinto, da Universidade de Lisboa, destaca que o português brasileiro não é homogêneo. “Há uma multiplicidade regional intensa — como o ‘r’ caipira —, o que impede tratá-lo como unidade coesa.” Ela ressalta ainda que o português falado no Brasil manteve traços clássicos abandonados em Portugal, como o uso do gerúndio, e incorporou transformações, como o uso do pronome “você” no lugar de “tu”, geralmente sem a conjugação verbal correspondente.

Entre a divergência e a unidade

A hipótese de uma eventual independência linguística é vista com cautela por especialistas. Embora Fernando Venâncio preveja um desmembramento, Gladis Massini adverte que inteligibilidade mútua não é o único critério. “As diferenças lexicais e gramaticais ainda não configuram ruptura suficiente. A padronização do português europeu permanece forte no ensino escolar brasileiro.”

Segundo Clara Pinto, o reconhecimento de um novo idioma depende menos da avaliação técnica de linguistas e mais de circunstâncias políticas e socioeconômicas. “Não há um conselho de linguistas que determina isso. São os contextos políticos e culturais que definem se há ganho estratégico em declarar uma língua independente.”

Influência brasileira em Portugal

Enquanto a separação oficial entre as variantes não se concretiza, linguistas observam um fenômeno inverso: a absorção crescente de brasileirismos pelo português europeu. O fluxo de conteúdos culturais — novelas, músicas, cinema e redes sociais — parte majoritariamente do Brasil em direção a Portugal, invertendo o vetor histórico do colonialismo linguístico.

“Isso tem alterado ligeiramente o português falado em Portugal, que começa a incorporar traços da variante brasileira, gerando polêmicas. Muitos portugueses reagem mal à ‘importação’ de léxico e expressões do Brasil”, analisa Clara Pinto.

DEMOCRACIAS

Veja mais

O Piauí escreveu neste domingo (30) um dos capítulos mais importantes da sua história esportiva. Pela primeira vez, um time piauiense conquistou o título do Campeonato Brasileiro de Futsal. A façanha aconteceu em Arapiraca-AL, onde o Atlético Piauiense venceu o
Entenda como vai funcionar faixa de descontos e taxação de fortunas de quem ganha acima de R$ 600 mil por ano
Indicador subiu entre todos os portes de empresas pelo segundo mês consecutivo
Mudanças foram detalhadas em coletiva nesta sexta (28) e incluem novas regras para nomenclatura das instituições, além do lançamento da portabilidade de operações de crédito no Open Finance
(PI) O resultado de outubro também foi positivo. O estado registrou 2.693 novos postos de trabalho com carteira assinada, uma alta de 0,70%. O número apresenta 241 empregos a mais do que o mês de setembro.
“O povo pobre não quer muita coisa. Ele não quer ficar viajando não sei para onde. O que ele quer é garantir que ele vai ter comida todo dia, que vai ter um lugarzinho para morar. Que os filhos vão
Governo preparou um ato com cara de campanha eleitoral para sancionar projeto que isenta IR, principal aposta de Lula para se reeleger
Veja mais